Лонгортова Валентина Петровна

Родилась 5 февраля 1952 гола в стой­бище на реке Нёс-юган сынского отделения колхоза «Верный путь», впоследствии – сынское отделение совхоза «Мужевский». Отец Пётр Николаевич Лонгортов долгое время работал пастухом в олене­водческой бригаде, мать Александра Мартыновна Лонгортова была чумработницей.

До семи лет воспитывалась в кругу многочисленных род­ственников: оленеводов, рыбаков, охотников, умельцев мастерить нарты, вёсла и так далее, искусных мастеров слова, знавших множество сказок, легенд, обрядовых, священных песен, также сочинявших свои личные песни и песни «иш-каньшап».

В сентябре 1959 года начала учиться в восьмилетней школе-интернате посёлка Овгорт Шурышкарского района Ямало-Ненецкого округа. Окончив школу, поступила в 1968 году в Салехардское педагогическое училище. После завершения учёбы работала учителем, воспитателем. В конце 90-х годов прошлого века приглашена на работу в качестве корреспондента на родном языке в государственная телерадиокомпания «Ямал», что способствовало окончательному выбору – писать стихи и прозу.

Валентине Петровне Лонгортовой посчастливилось иметь в своём окружении талантливых рассказчиков, искусных сказителей и обладателей дара красноречия. Впоследствии всё сказанное ими стало «багажом мыслительной деятельности» и сыграло исключительную роль в изучении русского языка. По мнению Валентины Петровны, человека делает счастливым ощущение неразрывности со своим народом, кровных уз с отчим домом и вечно любимой малой родиной. И всё взятое вкупе – знание самобытной культуры народа, генеалогического древа рода и, конечно, родного языка – дают и будут давать в полной мере чувство самодостаточности и полноценности.

Начала писать после того, как поняла, что уникальность родной речи, её образность, красота звучания и богатство слова должны быть переданы следующим поколениям. Как считает Валентина Петровна, никого из представителей её народа не ошеломит факт медленного, постепенного вымирания родного языка, его ухода с арены мировой культуры. «Главная причина, конечно, это необдуманная, необъективная политика советской власти по отношению к малым народностям на протяжении нескольких десятков лет, когда ставился и выполнялся лозунг «Говори только на русском языке», «Забудь свой язык». И действительно, забыли настоящий, былинно-сказочно звучащий родной язык. Вместо него – лексически бедная, синтаксически неграмотная, неизвестно-акцентная пародия на хантыйский язык с заимствованными неологизмами «наверно, конечно, чтобы, если, потому что». Как это ни печально, прогресс не способствует сохранению языков малых народностей».

Как отмечает Валентина Петровна, теперь люди, даже ведущие традиционный образ жизни (оленеводы, рыбаки, охотники), общаются между собой на русском языке.

В настоящий момент проживает в Салехарде, учитель родного языка в санаторно-лесной школе.


Вернуться к списку авторов