В ближайшее время произведения ненецкой писательницы Анны Неркаги переведут на китайский язык, сообщил корреспонденту ИА «Север-Пресс» Сергей Симаков, представитель Ассоциации книгоиздателей России, литературный агент А.П. Неркаги.

«Завтра у меня с ними переговоры, там уже занимаются переводом», – сказал он.

Недавно самые известные её работы «Белый ягель» и «Анико из рода Ного» выпустили в Испании. В Германии опубликовали повесть «Белый ягель», сейчас выбирают второе произведение писательницы для издания.

«Анна Неркаги – очень талантливый автор. Мы получили отличные рецензии от зарубежных критиков. Вся проблема в том, что книги ненецкой писательницы хорошо знают на Ямале, а в целом по России с ее произведениями практически не знакомы. Сейчас стараемся продвигать ее творчество не только в нашей стране, но и за рубежом», – отметил Сергей Симаков.

Представитель Ассоциации книгоиздателей России в этом году вновь планирует выдвинуть книги Анны Неркаги на получение Нобелевской премии. В 2015 году такая попытка не увенчалась успехом из-за отсутствия перевода.

Сергей Симаков считает, что Ямал должен звучать на Западе не только как главный газодобывающий регион России, но и как культурный.

Источник: www/sever-press.ru